天候が不安定ですが
ここ数日、九州方面では台風の影響もあり線状降水帯が発生し豪雨になっているようです。ここ北杜市でも夕方になると突然ゲリラ豪雨が奇襲してきます。窓を開けっ放しにしての外出は危険です。今日も一日中、八ヶ岳も甲斐駒ヶ岳も雲間にその姿を隠していました。そうなんです、せっかく、夏の代表星座の星野写真を撮影するはずが未だにできていません。確か、昨年の夏も40日の中で一日くらいしかチャンスがありませんでした。もちろん、月齢の関係も含めて計算すると観察できる機会はそれほど多くないのです。月が昇ってくれば、月明かりで星空は見えなくなります。月の半分くらいは月明かりに悩まされます。そして、天候。推測するに50%のまた半分25%という事になりますでしょうか。最近では、高速道路の光も邪魔をしてくれるので夜半すぎの2時から4時までがベストなのです。
天候を恨みながら、何もしない日を楽しんでいます。音楽を流してただ、ダラダラしている自分は何なのだろうか。それも良いことにしましょう。折角の夏休みなのだから。気軽に考えることにしました。それでは、また明日。こんなきれいな夏空を飛ぶはくちょう座に会えることを楽しみにして。
Over the past few days, a linear precipitation zone has developed in the Kyushu area, partly due to typhoons, resulting in torrential downpours. Even here in Hokuto City, guerrilla rains suddenly hit in the evening. It is dangerous to leave windows open when going out. All day today, both Mt. Yatsugatake and Mt. Kaikomagatake were hidden in the clouds. Yes, I was supposed to take starfield photographs of the representative constellations of summer, but I still haven't done it. If I remember correctly, last summer I only had one chance in 40 days. Of course, if I take the age of the moon into account, there aren't that many opportunities to observe it. As soon as the moon rises, the moonlight obscures the starry sky. For about half the month I suffer from moonlight. And the weather. If I had to guess, I would say it is another half to 25% of 50%. These days the best time is after midnight, from 2:00 to 4:00, because the light from the motorway also interferes.
I resent the weather and enjoy the day doing nothing. What do I do, listen to music and just be lazy? Let's face it, that's a good thing. It's summer holiday after all. I've decided to take it easy. See you tomorrow. I look forward to seeing the Cygnus flying in such a beautiful summer sky.